2008 07123456789101112131415161718192021222324252627282930312008 09

「Mahal kita」(あなたを愛しています) 【フィリピーナへの口説き文句】

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

只今、無料体験実施中!



Mahal kita
言い方:マハル キタ
意味:愛しています


皆さんも既にご存知のタガログ語だと思います。
「愛している」ってフィリピーナや
日本人女性の場合はフィリピーノに言う時には
「I Love you」「Love you」って英語を使われる方が多いかと思います。

でも、やっぱりフィリピン人に自分の気持ちを伝えるのには
タガログ語の方がいいと僕は思うんですよね。

Mahal kitaの発展系の言葉として

Mahal na mahal kita
言い方:マハル ナ マハル キタ
意味:すごく愛してる


(同じ単語を繰り返すことでその単語の意味を強調します)

Mahal kita talaga
言い方:マハル キタ タラガ
意味:本当に愛してる

Mahal kita mula sa puso ko
言い方:マハル キタ ムラ サ プソ コ
意味:心から愛しています

Mahal kita walang iba
言い方:マハル キタ ワラン イバ
意味:あなたを愛してる 他にはいない


【Walang ってちょっとネガティブなイメージがありますけど、いい言葉です】

Mahal kita だけではなくてそれに続く言葉をつけて使うと
もっとスィ〜トになっていいと思います。

Q.『mahal kita』とかはよく聞くけど『in live』の場合は
何故『in love ako sa iyo』なの?『in love kita』とは言わないの?

A.本来なら動詞の活用形によって変わるとか
難しい事を書くべきかも知れませんが
今回はわかり易い解説に努めます。

『mahal』とは元々は価値が高い事を言います。
それで自分の気持ちが高い人=愛してる人=『mahal』なわけです。

ここで間違えてはいけないのは『愛してる』ではなく
『愛する人』なのです。
だから『mahal ko』は『私の愛する人』って事になります。

よって『mahal kita』は直訳すれば『あなたは私の愛する人』となり
通常は『愛してる』と言う表現になるわけです。

ちなみに『kita』は本来は『ko(私の)ikaw(あなたは)』が
短くなったものです。

『ikaw』はほとんど文章の頭にのみ使われ
文中は『ka』と表現されます。

ですから『あなたは私の○○です』には
『○○ kita』となるわけです。

ここからが本題ですが、『mahal』に相当する英語であれば
『in love』ではなく『love』(愛,愛する人)(inは付けない)になります。

『mahal kita』に相当するのは『love kita』となるわけです。
『in love』とする場合は、『in love ako sa iyo』となり
これこそ直訳通り『私はあなたを愛してる』となるわけで

それに相当するのは『mahal』の動詞形である
『nagmamahal』(magmahalの未完了形)を使って
『nagmamahal ako sa iyo』となりますが

実際は『私は』と強く表現する文章になりますので
『あなた』を強く表現する『mahal kita』が多用されます。

タガログはこの強く表現する部分をフォーカスと言い
フォーカスをあてる部分によって動詞の形が変化するんですが
難しい内容になってしまうので今回は割愛します

『(私は)あなたを愛してます』

『mahal kita』(マハル キタ)
『love kita』(ラブ キタ)

『(あなたは)私を愛してますか?』

『mahal mo ba ako?』(マハル モ バ アコ?)
『love mo ba ako』(ラブ モ バ アコ?)

『私は(あなたを)愛してます』

『nagmamahal ako sa iyo』(ナグママハル アコ サヨ)
『in love ako sa iyo』(インラブ アコ サヨ)

『あなたは(私を)愛してますか?』

『nagmamahal ka ba sa akin?』(ナグママハル カ バ サアキン?)
『in love ka ba sa akin』(インラブ カ バ サアキン?)

 ※一般的に項目1と2の文を多用します。

業界最大フィリピーナ専門1435254.com

「フィリピーナとのチャットにタガログ語は必須!」
【タガログ語向上委員会2】

【フィリピーナとチャットざんまい TOP】

 「May syota ka na ba?」(恋人はいますか?) 【フィリピーナへの口説き文句】

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

只今、無料体験実施中!



May syota ka na ba?
言い方:マイ ショータ カ ナ バ?
意味:恋人はいるの?


注:ショータはショートタイム・ラバーの意味合いが強いそうなので
BF(Boy Friend)GF(Girl Friend)と言う方が良さそうです。

とっても可愛いフィリピーナだと。
「もう 恋人がいるんじゃない?」
なんて思っちゃうこともありますが・・・

フィリピーナだってポギーでグワポ(両方とも格好いいと言う意味です)
またマガンダ(美しい)なあなたに
「結婚してますか? 恋人はいますか?」なんて聞いてきます。

フィリピンスタイルでは相手の月収でも気軽に尋ねて来るお国柄ですから
遠慮しないでどんどん色々なことを聞いちゃいましょう

「May syota ka na ba?(恋人はいるの?)」
「May asawa ka na ba?(奥さん(又は夫)はいるの?」
このぐらいは気軽に聞けちゃいますよね?

もし「wala pa(ワラ パ・まだいない)」
って答えが来たらチャンスですっ  
フィリピーノ(フィリピン人男性)フィリピーナ(フィリピン人女性)に
負けないぐらい情熱・積極的にアプローチしちゃいましょう


業界最大フィリピーナ専門1435254.com

「フィリピーナとのチャットにタガログ語は必須!」
【タガログ語向上委員会2】

【フィリピーナとチャットざんまい TOP】

「Gusto kitang maging syota」 (恋人になって欲しいな)【フィリピーナへの口説き文句】

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

只今、無料体験実施中!



Gusto kitang maging syota
言い方:グスト キタン マギン ショータ
意味:恋人になって欲しいな


Gusto=欲しい・好き  Maging=〜になる  Syota=恋人

過去記事「May syota ka na ba?」(恋人はいるの?)
の続きになります。(過去記事は ここ をクリックしてください)

「恋人はいるの?」と聞いて
フィリピーナから「Wala」(いない)と言う
ラッキーな返事を貰って続けて言うのに最適な言葉です。

実はこのタガログ語は僕が友人から初めて教わったものなんです。
ところが・・・
これを「初めてフィリピーナに会った時の挨拶」
って教えられました(爆

もっと卑猥な言葉を教えられるとかなり悲惨ですけど(苦笑
この程度だったらユーモアとして受け入れられます
なので、このセンテンスはすぐに覚えちゃいました

フィリピーナからの答えが
「Oo(オォ・Yes)」か「Hindi(ヒンディ・No)」
かはあなた次第

それまでに楽しい会話で盛り上げて「Oo(Yes)」って
受け入れてもらえるように頑張りましょう


業界最大フィリピーナ専門1435254.com

「フィリピーナとのチャットにタガログ語は必須!」
【タガログ語向上委員会2】

【フィリピーナとチャットざんまい TOP】

「Napanaginipan kita」(あなたの夢を見ました) 【フィリピーナへの口説き文句】

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

只今、無料体験実施中!



Napanaginipan kita
言い方:ナパナギニーパン キタ
意味:あなたの夢を見ました


今回のあまぁ〜い!タガログ語はちょっと難しいかもしれません。
(未だに僕もたまに言い間違えるんです)

チャットで話題に困った時にも使える話題です(笑

「Napanaginipan kita kagabi」 (昨夜君の夢を見たんだ)

*Kagabi(カガビ・昨夜)

フィリピーナに言うと「どんな夢を見たの?」なんて聞いてきます。
「あんなことやこんなことをしてる夢」
(例え本当に見たとしても出会ったばかりのフィリピーナに言ってはいけません)(笑

じゃなくってですね・・・
「君とマニラでデートをしてる夢だよ。正夢になるといいね」
なんて言う答えが賢明だと思います。

「夢にまで見るほどあなたのことを考えているんですよ」
って言う使い方をした方があまぁ〜い!ですよね?

フィリピーナも言います
「あなたの夢をみました・・・」
「どんな夢?」
「イカウ(あなた) パルパロ(浮気)してたなっ」

と言われて殴られると言うのは良くあるお話です(爆


業界最大フィリピーナ専門1435254.com

「フィリピーナとのチャットにタガログ語は必須!」
【タガログ語向上委員会2】

【フィリピーナとチャットざんまい TOP】

「Iniisip kita」(あなたのことを考えています)【フィリピーナへの口説き文句】

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

只今、無料体験実施中!



Iniisip kita
言い方:イニイシップ キタ
意味:あなたのことを考えています


Isip=考え

「今何をしているの?」
フィリピーナは電話やメールを使って尋ねてきます。
そんな時
「Iniisip kita」って答えてるんです。

フィリピンパブにいたフィリピーナからも良く尋ねられました。
「ドコニイル? ナニシテル?」
なんて電話が毎日ありました。

「なんで〜?」 と尋ねてみると・・
フィリピーナは口を揃えて言います。
「 ソリガ アイ(愛)ナノ 」

あらま、そうですか・・・ (汗


業界最大フィリピーナ専門1435254.com

「フィリピーナとのチャットにタガログ語は必須!」
【タガログ語向上委員会2】

【フィリピーナとチャットざんまい TOP】

「Magsama tayo hanggang umaga」(朝まで一緒にいよう) 【フィリピーナへの口説き文句】

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

只今、無料体験実施中!



Magsama tayo hanggang umaga
言い方:マグサマ ターヨ ハンガン ウマガ
意味:朝まで一緒にいよう


フィリピーナと話をしている時に
「あなたは恋人とどう過ごすのが好きですか?」
と聞くと
「いつも一緒に居たいです」
と言う答えがかなりの確率で返って来ます。

なのでこう言うフレーズも良いのではないでしょうか?

iniisip ko ang importante magkasama tayo
kahit saan kahit kailan di ba?

言い方:イニイシップ コ アン インポルタンテ マグカサマ ターヨ
カーヒット サアアン カーヒット カイラン ディバ?
意味:思うんだけど いつでも どこでも一緒にいるって重要でしょ?


なんて説明すると
「Ang Sweet mo naman」(なんてあなたはあまい人なの)
って喜んでくれます。
(この場合のあまいは アマイアマイ(ラブラブ)のアマイです)


業界最大フィリピーナ専門1435254.com

「フィリピーナとのチャットにタガログ語は必須!」
【タガログ語向上委員会2】

【フィリピーナとチャットざんまい TOP】

「Patay na patay ako sa iyo」(あなたに夢中です)【フィリピーナへの口説き文句】

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

只今、無料体験実施中!



Patay na patay ako sa iyo
言い方:パタイ ナ パタイ アコ サ イヨ
意味:私はあなたに夢中です


Patay na=死んでしまった  patay=死ぬ・死亡・死骸

「も〜死んじゃうぐらい夢中なのぉ」
って言う感じで使います(笑

タガログ語って単語を繰り返すことで
強調する意味を持ちますが

日本語でもそうですよね?
「こわいですねぇ〜 こわいですねぇ〜 こわいですねぇ〜」
って映画評論家の淀川長治さんみたいに繰り返して言うと
恐ろしさもより強調されるような感じではないかと思います。

Rachel Alejandroさんの『Mr. Kupido』と言う歌に
「dead na dead ako」って言うフレーズがあるんですが
これも英単語とフィリピン語(タガログ語)を併用したフレーズで
同じ意味で歌われています。


業界最大フィリピーナ専門1435254.com

「フィリピーナとのチャットにタガログ語は必須!」
【タガログ語向上委員会2】

【フィリピーナとチャットざんまい TOP】

「Ang ganda!」(なんと綺麗な!) 【フィリピーナへの口説き文句】

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

只今、無料体験実施中!



Ang ganda
言い方: アン ガンダ
意味:なんと綺麗な


Ganda=綺麗  Maganda=綺麗を強調

「Maganda(マガンダ)」と言う単語がありますよね?
これは 綺麗と言う意味のGanda(ガンダ)と言う単語に
強調する意味の「Ma」(マ)をつけて
綺麗と言う言葉を強調させるものですが

それを更に強調したセンテンスが
「Ang ganda! (アン ガンダ!・なんて綺麗なの!)」

これは風光明媚なフィリピンの景色を見た時にも使えますが
僕たちはもちろんフィリピーナをホメる時に使います(爆

反応としては
「Talaga?[タラガ](本当?)」
「Bola bola diba?[ボラボラ ディバ?](お世辞でしょう?)」
と言う反応が多いですが・・・

「Dapat naman![ダパーット ナマン](当然!)」
なんて言うフィリピーナもいます (爆

もちろん「Ang ganda」だけでなく

Ang ganda ng mata mo
言い方:アン ガンダ マタ モ
意味:あなたの目はなんて綺麗なの


Mata=目

Ang ganda ng buhok mo
言い方:アン ガンダ ブホック モ
意味:あなたの髪の毛はなんて綺麗なの


Buhok=髪の毛

なんて言う言葉をつけた方が具体的に褒められていいですよね?

フィリピーナがヘアースタイルを変えて来た時にこそ
下のほうのあまぁ〜いタガログ語を
有効に発揮させることが出来ます。

フィリピーナに限らず、やっぱり女の子って
「褒められるって言うのは男よりも嬉しいと感じるのではないか?」
って思うんですよね。

褒める=関心があるって言うことにもなりますから
コレを使えば話をしているあなたの好感度も急上昇
間違いないっ!!


業界最大フィリピーナ専門1435254.com

「フィリピーナとのチャットにタガログ語は必須!」
【タガログ語向上委員会2】

【フィリピーナとチャットざんまい TOP】

「Magkita ulit tayo sa pangarap mo」(またあなたの夢で逢いましょう) 【フィリピーナへの口説き文句】

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

只今、無料体験実施中!



Magkita ulit tayo sa pangarap mo
言い方:マグキタ ウリット ターヨ サ パンガラプ モ
意味:またあなたの夢で逢いましょう


pangarap=夢

フィリピーナと夜に電話、チャットやメールをしていて
会話やメールが終了する時
「See you again in your dream」って英語で
言ったり、メールを送ったりするのもいいんですけど
やっぱりタガログ語で言ってみたいですよね?


業界最大フィリピーナ専門1435254.com

「フィリピーナとのチャットにタガログ語は必須!」
【タガログ語向上委員会2】

【フィリピーナとチャットざんまい TOP】

「Ang bango」(いい匂いだね) 【フィリピーナへの口説き文句】

フィリピーナ専門ライブチャット♪エンジェルワールド

只今、無料体験実施中!



Ang bango
言い方:アン バゴ
意味:なんていい匂い


これはフィリピーナがつけている
パフューム(香水)や石鹸の爽やかな香りをホメる時に使います。
と言っても、電話、メールやチャットでは匂いは伝わりませんので
実際に会った時に使う言葉になるのかな? と思っていたら

フィリピーナ「何してたの?」
僕「あ〜 お風呂に入ってた」
女の子「Ang bango(いい匂いねぇ〜)」
ってチャットでの会話がありました(笑

「会ってなくてもOK? これは使えますね」

もちろん「このお花いい匂いね〜」って言う時にも使います。
VIVA HOT BABESのBulaklakの最初の歌詞が
「Ang bango bango〜♪」って言う歌い出しですよネ


業界最大フィリピーナ専門1435254.com

「フィリピーナとのチャットにタガログ語は必須!」
【タガログ語向上委員会2】

【フィリピーナとチャットざんまい TOP】